今天在朋友的車上聽到這首歌,也就是國語歌<愛你一萬年>的
英文版,好像是溫拿五虎中很帥的阿B唱的,很好聽,會讓人回想
起年輕的時光。(按此可試聽)
四點五十五分 溫拿五虎合唱團
在車站看見你 Yes I saw you at the station Catching the four fifty-five Now you call me say you're sorry
遠遠的帶著笑容
你正準備要去度週末
搭乘四點五十五分的班車
帶著你這一季的新朋友
另一個眼神哀淒的小丑
幫助我看清你那些沉淪的幻想
我不禁感到懷疑
你為何要遠去
帶著人生的白日夢四處漂流
想要當大明星
我還記得你曾說過:
"寶貝,讓我們遠走高飛吧!"
而我竟像個小學生一樣跟著你
我想那是遊戲的一部份
如今,你打電話來道歉
給我一份遙遠的愛
你說你想見我
或許只要一會兒
你想約在車站見面
就在九號月台
我倆可以共度週末
搭乘四點五十五分的班車
但這一幕我已演過太多遍了
再也無法入戲
我實在不想騙你
我早就知道結局
再見了,灰姑娘
這一切都得改變
當午夜的憂鬱在召喚你
我想那是遊戲的一部份
4:55 ( part of the game ) The Wynners
Long distance smiles
You were leaving for the weekend
With your new friend for the season
Another sad-eyed clown
Helping to the seeing that your fantasies go down
And I have to wonder to myself
Why you have to go so far
Drifting with life's daydreams
Trying to play the star
I still remember when you said
"Baby, now let's get away"
And I followed you like a schoolboy
I guess that's part of the game
Give me long distance love
You say you'd like to see me
Maybe just for a while
And you'd meet me at the station
There on platform nine
And we'd leave for the weekend
Riding the four fifty-five
But I've played this scene too many times
To ever feel the part again
I don't really want to fake it
I already know the end
So bye bye, Cin-Cinderella
Everything just has to change
And the midnight blues are calling
I guess that's part of the game
留言列表